-oO.'@'-THPT Ngô Sĩ Liên-'@'.Oo-
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.
-oO.'@'-THPT Ngô Sĩ Liên-'@'.Oo-


 
Trang ChínhTìm kiếmLatest imagesĐăng kýĐăng Nhập
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Tcat_l11
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Tcat_t13 Thống kê bài viếtMột bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Tcat_t15
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Top10110
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Tcat_r11
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Collap10
Diễn Ðàn 12a1
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Footer13 Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Footer15


Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mìnhXem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down


Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Icon_minitimeTue Jun 08, 2010 7:00 am
nghedongnai
nghedongnai
Vip members
Vip members

Bài gửiTiêu đề: Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

“Choáng” với mật ngữ và Anh ngữ 9X

Bất cứ ai xem qua mật mã và cách “giải mật” của teen cũng chép miệng: “Bó tay, chỉ có teen mới hiểu nổi. Chẳng biết các bạn tuổi teen học ở đâu ra!”.

Càng đi vào thế giới ngôn ngữ teen, chúng tôi nhận thấy cấp độ “quái” không chỉ đơn giản theo kiểu thay thế các nguyên âm và phụ âm lẫn nhau mà nay đã biến thể phức tạp hơn, nhìn vào trông như... mật mã!

Siêu mật mã!

Minh chứng cho tình trạng này là một đoạn “mật ngữ” được lan truyền trên các diễn đàn học sinh, kèm theo lời thách “đố ai hiểu được”. Chúng tôi trích đoạn đầu và nhờ đến phần mềm V2V dịch hộ. Kết quả (xem ảnh): Dù bản dịch của V2V chưa hoàn thiện, song vẫn đọc được và được hiểu thế này: “Vài điều muốn nói.

Có những điều không thể biết trước được, bởi cái viễn cảnh khi đó diễn ra quá hoàn hảo, quá đẹp khiến lầm tưởng sẽ có một mối tình dài lâu, hai năm cũng là một khoảng thời gian quá dài, thật sự mãn nguyện với điều này. Nhưng mọi thứ chẳng bao giờ “bằng phẳng” cả. Những khó khăn cùng cực, những bi quan, đau khổ, mất niềm tin, những lo toan, mất mát...

Cuối cùng là những giọt nước mắt, là những điều luôn gắn liền với mỗi con người. Có ai đó nói rằng: “Chỉ khi nào bạn đau khổ đến 99% thì lúc đó bạn sẽ đón nhận được 1% niềm hạnh phúc...” mới hiểu được giá trị đích thực của cuộc sống. Chẳng lẽ thật sự nghiệt ngã đến như vậy?”.

Bất cứ ai xem qua cách viết và kết quả “giải mật” như trên cũng há hốc: “Bó tay, quả là... siêu mật mã, chỉ có teen mới hiểu nổi. Chẳng biết chúng học ở đâu ra!”.

Theo tìm hiểu của chúng tôi, không có tổ chức, cá nhân nào “dạy” lớp trẻ cách viết như vậy mà điều đó được hình thành và nâng cấp theo thời gian, từ chỗ dùng nguyên - phụ âm để thay thế lẫn nhau đến việc dùng các ký hiệu (symbols) hoặc các ký tự đặc biệt (special characters) để thay cho nhiều nguyên - phụ âm, theo thời gian trở thành quy ước chung và được công nhận.

Các thành viên trên diễn đàn teenviet... cung cấp cho chúng tôi một bảng “ngôn ngữ bất quy tắc” sau: A = Cl; B = 3 hoặc ß; C = (; D = ]); E = F_; G = (¬; H = †|; I = ]; K = ]<; L = ]_; M = /v; N = ][; O = º; P = ]º; QU = v/; R = Pv; S = §; T = †; U = µ; V = v; W = v/; X = ><; Y = ¥. Nhìn vào đã thấy hoa mắt, làm sao có thể nhớ nổi những quy ước này!

Lắp ghép vô tội vạ

Không chỉ tiếng Việt, tiếng nước ngoài cũng được tuổi teen sử dụng thoải mái, vô tư trên không gian mạng. Những “no star where” (không sao đâu), “no table” (miễn bàn), “lemon question” (chanh hỏi = chảnh)... được cho là lạ của một thời nay đã “xưa rồi Diễm”, nhường chỗ cho những cụm từ và câu “sáng tạo” hơn, quái dị hơn.

Trên một diễn đàn học tập được lập bởi một nhóm học sinh phía Bắc, có đoạn hai thành viên tán gẫu với nhau:

- Meoiumanga: Chiều nay bị dò bài, không thuộc. Ugly tiger quá!

- PandaUc: No have spend, chuyện đó bình thường mà.

- Meoiumanga: Bài dồn dập thế này thì give me beg two word soldier black peace...

...

Dù biết tiếng Anh nhưng chúng tôi đã phải mất vài phút để hiểu các thành viên này nói gì. “Ugly tiger” nghĩa là “xấu hổ” (ugly = xấu, tiger = con hổ); “no have spend” nghĩa là “không có chi” (no = không, have = có, spend = chi, ví dụ như chi tiền!). Đến câu cuối thì chúng tôi đành chịu, hỏi ai cũng không biết nhưng sau một hồi lang thang trên mạng lại bắt gặp lời giải nghĩa từ blog của một học sinh, là: “Cho em xin hai chữ binh huyền (bình) yên”. Hóa ra, give = cho, me = tôi, beg = xin, two = hai, word = chữ, soldier = binh (lính), black = đen (huyền) peace = yên (ở đây chữ “bình” được chiết thành “binh - huyền”, vì vậy sinh ra thêm hai chữ “soldier black”). Quả thật, vã mồ hôi vẫn hiểu không hết cách nói tiếng Anh của teen.

Đó là những cách nối ghép lạ và ít phổ biến. Thế hệ 9X giờ đây đã quen dùng những câu được cho là cửa miệng, được biến hóa bằng lối dịch “từ theo từ” (word by word) như: Like is afternoon: Thích thì chiều; No four go: Vô tư đi; Know die now: Biết chết liền; No dare where: Không dám đâu...

Nhiều thành ngữ (idioms) cũng được teen chế tác bằng cách dùng từ đồng âm (khác nghĩa) phăng loạn xì ngầu, chẳng hạn: Hổ phụ sinh hổ tử - Lân mẫu xuất lân nhi lẽ ra nguyên gốc phải là Like father, like son nhưng các teen biến thành Tiger minor birth tiger die; Thương ai thương cả đường đi, nguyên gốc phải là Love me, love my dog thì các teen diễn thành Love who love all sugar go... (trong tiếng Anh, sugar là đường ăn, chứ không phải đường đi!).

Ngoài ra, còn có những câu nực cười khác như là Sugar you you go, sugar me me go (Đường em em đi, đường tôi tôi đi); thậm chí tên một loại bột ngọt (mì chính) cũng được lồng ghép vào cụm từ “đường đường chính chính” để trở thành “sugar sugar ajinomoto ajinomoto”...! Phản cảm hơn, teen còn nghĩ ra những cách nói khá ngượng miệng, như “I wanna toilet kiss u”, tức là “Anh muốn cầu hôn em”.

Chữ kí cá nhân của nghedongnai

Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Icon_minitimeTue Jun 08, 2010 12:13 pm
NightWolf
NightWolf
Members
Members

Bài gửiTiêu đề: Re: Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

vã thật, ko biết đứa nào có trí tưởng tượng phong phú nghĩ ra mấy cái cách ghép chữ kiểu này nhỉ Exclamation

Chữ kí cá nhân của NightWolf

Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Icon_minitimeTue Jun 08, 2010 8:54 pm
conuong
conuong
Vip members
Vip members

Bài gửiTiêu đề: Re: Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

mấy câu ghép này hay nhỉ.giờ đọc mới biết đó Cool

Chữ kí cá nhân của conuong

Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Icon_minitimeWed Jun 09, 2010 11:16 am
nghedongnai
nghedongnai
Vip members
Vip members

Bài gửiTiêu đề: Re: Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

tại chúng nó rảnh quá mà đâu biết làm j đâu cứ tạo ra mấy cái khác người chơi vậy đấy.

Chữ kí cá nhân của nghedongnai

Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Icon_minitime
Sponsored content


Bài gửiTiêu đề: Re: Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

Chữ kí cá nhân của Sponsored content

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang

Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình

Thanks cho bài viết:
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
-oO.'@'-THPT Ngô Sĩ Liên-'@'.Oo- :: -‘๑’-Đời Sống-Sức Khỏe-Kiến Thức-‘๑’- :: -‘๑’-Cuộc Sống Quanh Ta-‘๑’--
Một bài báo , đáng để chúng ta suy nghĩ và giật mình Footer11
  Free forum | ©phpBB | Free forum support | Báo cáo lạm dụng | Thảo luận mới nhất